Пост недели от ПодМура: Обливиатор считал, что это место стало душным, а стены для того, кто любил проводить время на метле словно сжимались с каждой минутой и перекрывали кислород. Подмор — активно в Ордене феникса провел более четырех лет...
#8 LIFT THE CURSE: закончен
#9 PHOENIX WILL RISE: закончен
#10 DEATH ISN'T STRAIGHT…: Evan Rosier до 26.02
#11 ALL THE WORLD'S...: Abraxas Malfoy до 27.02

Кладовая

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кладовая » Икарус/Соль » HP //ПЕЗДЮКОВЫЕ ОБХАЖИВАНИЯ // 2.10.1979


HP //ПЕЗДЮКОВЫЕ ОБХАЖИВАНИЯ // 2.10.1979

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

ПЕЗДЮКОВЫЕ ОБХАЖИВАНИЯ
место для цитаты \\ оста
https://forumupload.ru/uploads/0017/6a/b8/2/80945.png
Solveig Ogden  // Icarus Ogden
02.10.1979; поместье Эдмунда Розье
кто-то бежит, кто-то приходит, кто-то все еще пиздюк

0

2

Соль не знала, как справляться с тем, что происходило с ней. Ситуация ухудшалась слишком стремительно, что не могло не бросаться в глаза. Раньше у Шарпа удавалось все это притуплять, успокаивать, возвращать ее к нормальной жизни, то теперь никаких зелий не было, а то, что давали ей в Мунго, останавливало туман лишь на слишком непродолжительный период времени. Расправиться с ребенком тоже не получилось, попытки были тщетны, провалились все до одной, сколько бы Соль не вскидывала над ним палочку, произнести заклинание не удавалось, от этого та злилась все сильнее, а это позволяло тумана в ее голове расползаться все дальше, поражая своим действием каждую клеточку тела. В минуты просветления, когда перед глазами не мелькали события, которых никогда и не было, но которых та боялась до дрожи, Сольвейг пыталась проводить с Икарусом, но все это были лишь попытки с не самым лучшим исходом, учитывая, что Соль не позволяла Огдену отправить ребенка в дом для неудачников с рождения, а в минуты, когда туман накатывал слишком сильно, та шла к ребенку и пыталась о нем заботиться. Соль считала, что это помогает ей окончательно не сойти с ума, так как в присутствии итальянского младенца, она не хватала ртом воздух, а перед глазами не проносилась очередная смерть Огдена. В присутствии ребенка, которому она не давала имени, Огден считала, что чувствует себя лучше. Порой происходящее в голове Соль было похоже на фарс, особенно в тот раз, когда она взяла ребенка с собой на задание пожирателей, уверяя Огдена с серьезным лицом в том, что дома ему оставаться слишком опасно, поэтому того нужно взять с собой. Ребенку повезло, что рассудок вернулся к Соль раньше, чем та переступила порог дома грязнокровок. Огден сразу же аппарировала домой, с испугом взглянула на ребенка и вернула его в детскую кроватку, которая раньше принадлежала ее младшему брату. Соль себя ненавидела за то, что стала поддаваться возникающей в голове панике, путать реальность и выдумки все сильнее и чаще, подвергая опасности не только себя. Ей кажется, что Икарус не вернулся домой после того случая, как застал ее, расковыривающей ногу ножом, под предлогом того, что она видела, как туман внутри нее двигается и она уверена в том, что его можно достать. Кровь тогда капала на пол, образуя на нем подобие лужицы, нога же была в глубоких порезах, некоторые из них Сольвейг пыталась раздвинуть пальцами, чтобы было удобнее доставать.

Когда Огден не вернулся в дом, та решила, что с ним могло что-то случиться, забеспокоилась, пока не заметила пропажу кольца. Нигде дома его не оказалось и Соль решила, что Икарус забрал его специально, чтобы та не смогла перенестись к нему. Соль бы злилась на него больше, если бы ее состояние не напоминало перманентное безумие, от которого не скрыться. Она стала бояться оставаться одна, так как мысли накрывали ее огромной волной, от которых и спрятаться было нельзя, а все мысли крутились вокруг Икаруса, Соль боялась его больше не увидеть, боялась того, что он не вернется. Огден не видела в его побеге попытки найти лекарства, Соль видела то, что тому надоело видеть ее такой, из-за этого ярость накатывала время от времени, заставляя ту громить очередное помещение в минуты, когда она действительно осознавала, где находится. Безымянный ребенок служил отдушиной, не позволяя сознанию рухнуть в пропасть, из которой с каждым днем выбираться было все труднее.  Когда ребенок хватал ее за палец, Соль чувствовала что-то сродни успокоения, возвращалась в реальность, не замечая зеленую пелену перед глазами. Сольвейг отдавала ему то, чего у нее никогда не было, она видела свою мать лишь на редких колдографиях, не чувствовала ее любовь, поэтому ребенку отдавала все, что может, порой думая о том, что она сама хотела бы этого в детстве. Соль знала, что все это не нравится ее отцу, который был недоволен тем, что Огден исчез, но искать его даже не пробовал, да и еще его дочь все время таскалась с чужим ребенком, будто это ее собственный. Эдмунду чужие выродки в доме были неинтересны, о чем он недвусмысленно сообщал Сольвейг при каждой возможности, но та скалилась, прижимала его к себе лишь сильнее.

Соль сидела на кровати в комнате, которая вновь служила ей спальней, рядом лежал ребенок, которого она разглядывала с легкой улыбкой на лице, тот тянулся к ней, а Соль лишь наклонилась лицом ближе, из-за чего тот дернул ее за волосы на себя. Сольвейг охнула, расцепила детскую хватку и при помощи палочки закружила над его головой предметы, которые лежали неподалеку, из-за чего тот завороженно наблюдал за летающей расческой.

0

3

Балансировать на грани становится все сложнее, покуда ощущение спокойствие становится еле заметной вспышкой на фоне вечно пылающего неба. Вспыхи то тут, то там, настигают в самый неподходящий момент, крики, резонирующие по перепонкам, заполняющее собой все пространство, отведенное в нем для иных целей. Икаруса передергивает каждый раз, в нем клокочет злость, подобно плющу опоясывает с ног до головы, какого хуя сранные зелья не работают. Он не знает, что делать с Соль в минуты, когда та впадает в безумства, куда больше, чем когда либо, он наблюдает сжав челюсть, пытается докричаться до нее, выловить ту из пучины непрошенных фантазий, но он в этой борьбе недостаточно сильный противник. И это рождает очередной виток злости, когда простыни пропитываются кровью, когда ее все дальше уводит от реальности, когда еще немного и он обнаружит ее с выпотрошенным брюхом, потому что так ей сказали голоса, так ей сказал он или она сама или еще кто-то. Она не рассказывает ему всего, но многого знать и не нужно, чтобы понимать, что в ее царстве забытья хорошего мало, что те короткие часы на сон, что ему удается урвать, пока та не калечит себя или не кричит, это нихуя не нормально. Огден вообще забыл, что такое нормальность, он касается ее ладонью, когда та, наконец, умиротворенно посапывает, и ощущает жар, замечает как дергаются ее глазницы под закрытыми веками, нервно, резко. Он думает, думает, думает.

А потом, снова настает утро, короткий рассвет, почти согласованный с тем рассветом, что царит за окном. Новая цепочка, в которой хочется только, чтобы не стало хуже, что в сегодняшней схватке Соль одержит победу, но такими победами не насытиться, по крайне мере Огдену. Это ее странная привязанность к итальянскому ребенку, беспокоит мужчину ни чуть не меньше, чем все остальное, как очередной симптом, подтверждающий, что его жена все меньше становится ему знакома, несмотря на то, что досконально он ее знать и не мог. Будь у них чуть больше времени, но его не было, а теперь то стремилось сбежать пуще прежнего, а лекари только продолжали качать головами, который Огден не прочь был бы снести. Та Соль, которую он знал не стала бы укутывать чужого ребенка в теплый плед, которым он же и был накрыт, уйдя ночевать на диван в гостиной, когда девушка едва не разбила ему голову в приступе очередного видения. Та Соль, по его мнению, вообще не была способна на какую либо заботу, тем более о детях, сейчас же он наблюдал на своих глазах крайне странные картины. Кажется, как-то он застал ее , когда та напевала что-то похожее на колыбельную, только в той звучало слишком много красочных описаний убийств, что, впрочем, ребенку не помешало распознать в этом только убаюкивающую мелодию и преспокойно уснуть в ее руках.

Его жизнь вдруг перестала принадлежать ему, стала походить на пародию того от чего он всегда старался держаться подальше. Вот его жена лежит рядом с ним, он ловит прикосновения ее мягких пальцев, а уже в другое мгновение где-то между ними образовывается мелкий итальянский ублюдок, которого та утешает так любовно, что Огдену хочется закричать, настолько все это нездорово. Его она слушать не хочет, попытки распрощаться с ребенком встречается крайней степенью агрессии, так что приходится лишний раз задуматься над своими действиями, чтобы голова или какие-либо другие конечности не отделились от тела. Икарус пытается, старается изо всех сил говорить с ней спокойно, вкладывать в слова ту ласковость, на которую в действительности он и не способен вовсе, покуда напряжение в стенах, к тому же, чужого дома растет с каждой секундой. Эдмунд смотрит на него как на кусок дерьма, вероятно, считая, что лучше бы он тратил время на решение проблем, чем на сглаживание их последствий, а Огден только и успевает, что разрываться между всеми последствиями взаимодействия с итальянцами. Благо, с Фальчетто удалось договориться о временном перемирии, которое, Мерлин знает, сколько продлится, это все, что Икарус мог сделать, хоть как-то нивелируя свой побег, то, что все началось из-за его жены. Хотя те потери, что они понесли едва ли могло покрыть хоть что-то, но у мужчины не хватало сил и времени думать об этом в полной мере, ему казалось, что он и сам уже давно не в себе.

Балансировать на грани становится все сложнее. Потому что нет никакого баланса, потому что нет никакой грани, только бесконечный обрыв. Все же каждый обрыв конечен, Икарус боится, что в этой истории с зелеными пятнами тоже есть конец, и в его руках, чтобы он не значил смерть его жены. Он покидает дом в ночи, неизвестно что больше его вело к этому решению: пародия на семью; Эдмунд Розье, ожидающий от него большего, хотя и, едва ли, большего, чем он ожидал сам от себя, но так и не получал; или все же то, что он стремительно терял Сольвейг. В этот раз он старается предусмотреть, чтобы та его не нашла, стягивает кольцо с ее пальца, осторожно, чтобы не разбудить, пока та обнимает спящего ребенка. На его месте мог быть Огден, что поддает ему решимости.

Неделю спустя в ванной комнате близ спальни Сольвейг раздается хлопок. Огден, по обычаю тяжело дыша, опирается о раковину, кладет палочку по правую руку от себя. На лбу зияет двухдневная неглубокая рана, он спешит вымыть лицо от грязи, из за чего вода быстро окрашивается в грязные оттенки, намылить руки, морщиться от того, что мыло разъедает участки, на которых расположились еле заметные царапины. Он не хочет, чтобы Сольвейг увидела его таким, не хочет запускать в ней очередную карусель сумасшествий, вызванных беспокойством. Всего то нужно на время замаскировать рану на лбу магией, будто там ничего и нет вовсе, выветрить с одежды характерный запах, которым обладал зеленый туман, в который тот успел наведаться за время своей командировки. Он достиг слишком малого, шанса, не более, шанса, который покоился в кармане брюк, в виде наскоро накаляканного рецепта зелья, лучше бы ему было вообще сначала найти того, кто сварит это зелье, а только потом возвращаться, но он боялся, что опоздает. А сейчас, когда из соседней комнаты слышится детский смех, и мягкий голос Сольвейг, которая воркует над ребенком, хочется уйти обратно. Ничего хорошего, скорее всего его здесь не ждет, либо та попытается разьебать его после того как он свалил в закат, либо той вообще плевать, так как весь ее мир сомкнулся на итальянском ублюдке, и не один из вариантов сильно привлекательным мужчине не казался.

0

4

Соль слышит хлопок в ванной комнате, хмурится, палочку в руку берет, шепчет ребенку, что сейчас вернётся. Она не понимает, послышалось ли ей все это или же это правда, последнее время, реальность от выдумки отличать все сложнее, Сольвейг теряется, порой путая их. Вчера ей казалось, что она видела за окном Огдена, Соль быстро спускалась по лестнице, все время боясь запнуться и упасть, казалось бы, он совсем близко, но стоило лишь распахнуть тяжёлую дверь поместья Розье, как Икаруса уже нигде не было. Соль оббежала весь сад, потоптала любимые отцовские цветы, но Икаруса найти так и не смогла. Она до темноты просидела в саду, пытаясь разглядеть его то тут, то там, порой его силуэт проскальзывал между высоких деревьев, Соль вскакивала с места, вновь и вновь отправляясь на поиски, которые обречены на провал заранее.

Соль открывает дверь ванной комнаты, трёт глаза руками в попытках разобраться: вновь обман или нет. Она отворачивается, поворачивается вновь, но Икарус все ещё на месте, хотя та до сих пор не верит, что это правда. Огден подходит ближе, поворачивает его к себе за плечи, смотрит на него с волнением, ей не нравится запах, который знаком уже въелся под кожу. Она осторожно касается его лица пальцами, прижимает ладони к щекам сильнее, будто ожидая, что сейчас он исчезнет из ее ладоней, рассыпится на множество мелких частиц.

-  Ты настоящий? — она шепчет едва слышно, боясь его спугнуть. Она обвивает руками его шею, улыбка выходит нервной, она заглядывает ему в глаза, будто пробуя разглядеть в них зелёные огни. Соль не думает о том, что     он сбежал, ничего не сказав той. Сейчас она думает лишь о том, что слишком давно его не видела, если тот все же настоящий. Для Сольвейг все смешалось воедино, о том, какой сейчас день недели, она и вовсе прекратила задумываться, так как один день плавно перетекает в другой, порой длится бесконечно, заканчиваться не хочет. Она вновь и вновь прикладывает холодные ладони к его лицу, у Сольвейг руки ледяные последнее время, - ты же нашёл? — Соль надеется, что тот смог найти то, что искал, если он и вправду отправился на поиски способа вылечить ее, то где-нибудь точно должно скрываться зелье, которое облегчит ее постоянные приходы. Она ощупывает его карманы, надеясь обнаружить там маленькую колбу, движения ее дерганные, неспокойные, — я хочу, чтобы все это закончилось, — говорит она так же дерганно, как и двигается, говорит быстро, будто боясь не успеть договорить. На Соль черная кофта с высоким воротом, за которым та скрывала длинный порез на шее, который никак не удавалось залечить домовикам, так как Соль с завидной периодичностью его обновляла. Она верила в то, что если этот Икарус настоящий, то он нашел способ прекратить все то, что с ней происходит. Иногда Сольвейг казалось, что финиш всего этого слишком близко, а там ее ждет лишь смерть или та стадия безумия, когда из нее уже невозможно выпрыгнуть в настоящий мир хотя бы на пару часов. Сейчас у неё выходило вытягивать себя обратно, она находила в себе силы разбираться в том, что происходит с ней, ребенок продолжал ее успокаивать, отчасти уменьшая действие тумана, хотя Соль все равно чувствовала, что порой рисковала и им, когда тащила с собой на пожирательское задание или же слишком долго позволяла тому надрываться в слезах. За все это время, пока Икаруса не было рядом, Сольвейг решила отправиться на задание лишь один раз, все закончилось тем, что на предплечье, там, где должна была быть заветная пожирательская метка, находился ожог от боевого заклинания кого-то из ордена. Соль считала, что ей тогда повезло отделаться лишь ещё одним пятном на своем теле, но остаться с головой на плечах, - я видела тебя вчера в саду, — она все ещё ощупывает его одежду на предмет заветного зелья, которое смогло бы решить большинство ее проблем, — я искала тебя до самого вечера, — ее взгляд то и дело становится слишком отстранённым, Сольвейг приходится сильно жмуриться, головой встряхивать, чтобы вернуть себя в реальность, — поддалась туману, представляешь? — она смеётся нервно, запуская руки под его одежду, касаясь ладонями его теплого живота, скользя руками выше. Соль прикрывает глаза, позволяя себе прочувствовать почти что умиротворение. Сольвейг уверена, что этот Огден наконец-то настоящий, а не часть собственных выдумок. Когда он оказывается всего лишь иллюзией, Огден всегда больше лёд напоминает по касаниям, даже ее руки мёрзнут в эти моменты, ощупывая в действительности воздух.

0

5

Он едва успевает коснуться палочки мокрыми руками, чтобы скрыть на себе последствия своих путешествий, когда дверь в ванну распахивается. Глубокий выдох носом, очередной провал, нужно было озаботиться этим до возвращения, но, может, это и не так важно, раз раковина еще стоит на своем месте, а не летит в его голову? Огден разворачивается в сторону дверного прохода, распрямляет корпус, вытирает руки о темное полотенца, висевшее неподалеку, в руке на всякий случай сжимает палочку, не зная до конца того, что его может ожидать, насколько далеко Соль за неделю удалилась от реальности. То как она крутится на месте говорит о том, что улучшений там явно не случилось, несмотря на то, что лекари не уставали говорить, что со временем станет лучше, все рано или поздно заканчивается, но время, очевидно, играла против его жены. Он с опаской позволяет той коснуться своего лица, чуть склоняется ближе к ней, думая, что жутко истосковался по этому ощущению.

— Настоящий, — лица касается слабая улыбка, руки обвивают тело девушки, притягивают к себе ближе. Огден зарывается лицом в ее волосы, касается носом шеи, минуя препятствие в виде высокого ворота, делает глубокий вдох, чтобы насытиться ее запахом. На мгновение, ему даже становится спокойно, когда между ними нет ребенка, нет зеленого тумана или ярости, когда ее холодные пальцы оставляют на коже огненные следы, которые будто способны согревать, — А ты? — он позволяет себе нервно усмехнуться, — Даже не попытаешься сломать мне ногу за это? — Огден приподнимает ее запястье, с пальцем, на котором отсутствует обручальное кольцо. Он находит странным, что та так спокойна, неужели роль матери, которая вызывала у Икаруса едва не нервный тик, забрала у той последние остатки ее личности, так что теперь его и на хуй никто лишний раз не пошлет. Огден думает, что нежность — это, конечно, хорошо, но в скандалах порой тоже есть своя привлекательность, особенно, когда в их разгар бросаешь жену на кровать и выходишь на новый уровень ненависти.

Он пытается остановить ее в ощупываниях его одежды, как и в ощупывании его самого, хватает ту за плечи, но стоит ему только опустить руки, та продолжает вновь. Лучше не говорить ей, что все что он нашел никаких гарантий не несет, что он не лучше лекарей, которые что-то там обещают, а на самом деле нихуя и не знают в действительности. Говорят эффект плацебо работает не хуже настоящих лекарств, возможно, ей стоит поверить в то, что он нашел выход. Но что, если ей станет хуже? Хотя куда хуже.

— Остановись, — он чуть встряхивает ее в своих руках, — успокойся, Соль. Я нашел, я ведь обещал, — Икарус достает из кармана брюк небольшой клочок бумажки, но в руки ей его не дает, опасаясь того, что ее в любую минуту могут настигнуть безумства, а голоса в голове потребуют уничтожить рецепт, - Скоро все закончится. Потерпи еще немного, ладно? — вероятно, больше он это говорит самому себе, потому что, несмотря на то, что разлука рождала в нем тоску по девушке, но по крайне мере ему не приходилось наблюдать как та распарывает себе очередную часть тела, не приходилось кричать на нее в приступе страха за ее жизнь, отбрасывать в сторону нож, кровь на котором оставляла пятна на полу. Уходя, он мало думал о том, кто будет заниматься всем этим в его отсутствии, полагая, что ее отцу, может и не было дело до того сколь его дочь вменяема, но мертвой ее видеть, тот ее явно не желал, а значит предпринял бы все необходимые меры по ее защите от самой себе. Судя по тому, что она еще более менее цела, Огден в этом не прогадал, хотя внутри там явно все шестерёнки слетели, — После тех гвоздик я стараюсь не залезать лишний раз туда, где поблизости цветы твоего отца, — как будто тот мог смотреть на него еще более уничижительно. Интересно откуда тот узнал про гвоздики, не от Феликса ли, который, вероятно, видел их в тот вечер и сделал свои выводы, — Это не смешно, Соль, — то как она поддавалась туману лишь ужасало. Он слабо вздрагивает, ощущая холодные ладони под одеждой, раньше она была немного теплее. Огден не прочь подарить ей немного тепла, но сейчас мысли больше заняты тем, чтобы разобраться с этим ее бегающим взглядом, с нервностью, которая сквозит в него через касания девушки. Он чуть отодвигает ее от себя, — Если не хочешь со мной, — Огден стаскивает с себя одежду, слой за слоем, за эту неделю встречи с нормальным душем у него толком не случались. Помимо той грязи, что до этого покоилась на его лице, изрядно заросшем и обогревающим сверх меры, хотелось смыть и воспоминания о всей этой поездке. Из комнаты в этот момент начинает доноситься детский плач, Огден догадывается, что с такими вводными никто ему компании не составит, потому и предложение не оканчивает, вместо этого, сделав глубокий вдох встает под воду.

Обтянув бедра мягким полотенцем, Огден входит в спальню, стараясь не смотреть на мелкого ублюдка, которому здесь явно не место. Но сдержать гримасу отвращение все же не удается, он скрывает ее за занятием по выуживанию чистой одежды из шкафа у окна. Думает, что в комнате непропорционально много детских игрушек, относительно нахождения в ней всего одной единицы младенца. Одну из них приходится выкинуть на пол, так как та преграждает путь к к бордовой кофте, которую мужчина пытается вытащить.

— В Италии довольно неплохо. Люди только больно шумные, — говорит, заканчивая натягивать кофту, оборачиваясь на девушку, — там все волшебники оберегают свои дома плющом. Правда там он просто вырубает на время, — раз уж та спокойно восприняла событие по его исчезновению и тому, что он искал решение ее проблемы без нее, то почему бы не поделиться своим путешествием, — Некоторые там не очень то любят Фальчетто, кроме тех, что входят в его семью, — которая доступно изъяснила Икарусу, что рана на лбу — это меньшее, чем они готовы его угостить, — Знаешь хороших зельеваров? — уж, если они собрались варить сложносочиненное зелье, а Шарпа с ними больше нет, вероятно, им нужен тот кому они могут доверять, а Огден с большинством из таких людей сейчас был не в очень хороших отношениях, как и они с ним, особенно те, что были мертвы, — У меня есть один, но вряд ли он будет рад нас видеть.

0

6

Будь Сольвейг хотя бы немного больше в себе, чем сейчас, она бы Огдена в грудь толкнула, закричав на того, как тот посмел наебать ее с кольцом и скрыться, а после заявиться через пару недель, будто ничего и не было, но эта Соль жаждала спастись от того, что с ней происходило, перестать сдирать с себя кожу, видеть того, чего не существует. Чувствовать мнимые холодные ладони на своих лодыжках и думать о том, что она когда-нибудь случайно промахнется, выйдя не в дверь, а в окно. Она головой качает отрицательно, порой, будто со скрежетом, пытаясь повернуть голову в другую сторону, Сольвейг морщится в те моменты, когда шея напоминает кучку плохо смазанных шестеренок, которые двигаются со скрипом таким, что зубы болеть начинают. Соль зубами во сне теперь скрипит сильно, не понимая, почему их с утра так ломит постоянно.

— Что это? — Сольвейг пытается разглядеть буквы на листе бумаги, касается его, чтобы пододвинуть к себе поближе, но Икарус его из рук не выпускает, а буквы плыть продолжают, складываясь в причудливые предложения, смысл которых ей тяжело уловить, - тут же какая-то хуйня, — она трет глаза, моргает несколько раз, сильно жмурясь в надежде, что это поможет настоящее разглядеть, но пелена глаза застилает, вновь и вновь заставляя видеть то, чего нет. Когда пляшущее причудливый танец буквы на листе бумаги складываются в усмехающийся и растянутый кровавый рот, Сольвейг лишь кулаки сжимает и медленно разжимает, думая, что Огден этого не заметит, - все, разглядела, глаза болят сегодня, - будто он всего этого не видел, не понял, что она так и не поняла того, что перед ней. Она не знает, сколько еще сможет все это терпеть, сколько еще дней потребуется ей для того, чтобы сорваться полностью, позволяя своему сознанию плыть по течению, отдаться зеленой пучине, из которых выход найти не выйдет уже никогда. Она кивает ему, подтверждая, что подождет, но вместо кивка — покачивается из стороны в сторону, хотя самой ей кажется, что она кивает, Сольвейг часто кажется то, чего нет, но этот Икарус говорит, что он настоящий, она ему верит, — те гвоздики? — переспрашивает она, пытается опустить высокий ворот в попытках дотянуться до шеи, разодрать ее вновь хочется, но Сольвейг медлит, отвлекаясь на Огдена, - а, гвоздики Феликса, которые ты закинул ему в окно? - Огден говорит так, будто это было на самом деле, будто она помнит это слишком отчетливо, — в тот раз, когда мы пытались его украсть на кухню твоего отца. Гвоздики его обездвижили, — Соль смотрит на него так, будто не говорит ничего странного, будто все так и должно быть, пока та не начинает моргать слишком быстро, лицо не сводит вычурной судорогой после которой та дышит громче. Осознает сказанное, хватается за голову, ударяет себя в висок ладонь, выбивая из себя туман, — блять, — Соль шипит на саму себя, смотрит себе под ноги, замечая, что обувью свой образ она усложнять не стала, так вот почему так холодно, — не слушай меня, — Соль впервые за их долгую встречу смотрит на него осознанно, ладонями по лицу проводит, пытаясь его расслабить после странных судорог, — это нихуя не смешно, — Сольвейг смотрит на свои ладони, испещренные мелкие порезами, смотрит на них с отвращением, трет их об бедра, пытаясь стереть царапины, въевшиеся под кож, — ты, блять, просто не представляешь, настолько все это не смешно, мне кажется, что я задыхаюсь, — или представляет, учитывая, что однажды Огдену пришлось побывать в этом тумане вместе с ней. Минуты, когда она бывала в себе, становились все короче, поэтому Сольвейг слишком быстро переключилась от себя привычной, к себе новой, которая, по сути, тоже становилась привычной, вытесняя разум предыдущей Соль. Она выбегает из комнаты, услышав детский плач.

— Хочешь сказать, что зеленый туман — изобретение местных итальянцев? — Соль не видит отвращения на лице Огдена, она занимает ребенка игрушкой и наблюдает за его действиями. Она ловит себя на том, что сейчас хочет скинуть его с кровати, чтобы тот ударился с глухим стуком всего лишь раз, а потом поднять его вновь и сделать вид, будто ничего и не было. Соль эти мысли внутри себя перебарывает с трудом, — про зельеваров лучше спросить у моего отца или брата, — она улыбается в ответ ребенку, не чувствуя того, как уголки губ подрагивают, — ты хочешь сварить зелье? — она переводит взгляд на Огдена, снова заинтересовываясь его присутствием, — и это вправду поможет? — она смотрит на него с надеждой, ее ресницы дрожат, а тягучая жижа окрашивает белки глаз в зеленый, Соль вновь и вновь трет глаза до красноты, - я так боюсь причинить вред нашему ребенку из-за всего этого, он же такой маленький, - она пытается усесться удобнее, не чувствуя тому, что почти садится ребенку на ножку и лишь его плач заставляет ее пересесть в сторону, — никогда не знала, что мне так понравится быть матерью нашего мальчика, — Соль вздрагивает резко, хватается за голову, с силой сжимая волосы, перепугано смотрит на Огдена, ее тело в этот момент напряженно, она поджимает пальцы на ногах до хруста, — с кровати поднимается резко, к Огдену подбегает, за плечи его трясет, — ты же сваришь это зелье? — она хватает его за подбородок, резко притягивая к себе, как постоянно делала раньше, она вдыхает шумно воздух, — если не сваришь, мне придется сварить тебя, — Сольвейг касается его губ так, будто боится не успеть насытиться, боится, что вновь прочувствует, как длинные когтистые пальцы тянутся к ее разуму, заставляя уступить место, - если нихуя не выйдет, — она говорит между попыткой закинуть на него ноги и глубже зарыться в нетерпеливые поцелуи, — говорят, авада не так уж и больно, — она отрывается от него нехотя, смотрит на ребенка, который даже в обычном состоянии не вызывает у нее неприязни, отодвигается Икаруса в сторону, вытаскивает полностью одну из полок, скидывая все содержимое на пол, опускается на пол рядом, быстро просматривая то один пергамент, то другой, - у одного парня есть лавка в лютном, — она говорит это, не отвлекаясь, — говорят, может сварить все, что ты захочешь, попробуй поговорить с ним, — Сольвейг протягивает ему небольшой огрызок пергамента, на котором было значилось заклинание, - откроет проход в его лавочку, — Сольвейг тычет в нее неаккуратным, обгрызанным ногтем.

0

7

С каждой минутой, что он видит Соль становится очевиднее, что зеленый туман берет над ней верх. Если раньше он хотя бы понимал, где она, а где последствия итальянской изобретательности, то теперь все смешивается в одну кучу, будто никогда и не было той ахуевшей Розье, только эта, что нервно подергивает руками, да крутит головой, когда никаких движений и не требуется вовсе. Эта не сочетаемость словам и нервным импульсам, которые посылались ее воспаленным мозгом была хорошо знакома Огдену, он и сам примерял на себя что-то подобное, когда позволял себе утонуть в запрещенных удовольствиях жизни. Эти удовольствия теперь, на подобии злой иронии, собрались в его жене в концентрации едва ли допустимой для кого либо. Вероятно, на ее фоне его движения выглядят замедленными, слишком уловимыми, такое может забавлять, если это не начинает заменять привычный уклад жизни. Впрочем, Огдены так и не успели ознакомиться с аспектами того, что можно назвать привычным, если, конечно, не думать о том, что привычным может стать, что угодно. Но Икарус не желал принимать то, что есть, как некую данность, даже, если слишком часто думал о том, что неплохо бы откатиться на пару месяцев назад, неплохо бы иметь возможность наблюдать за происходящем в качестве наблюдателя, а не непосредственного участника. Все это могло быть ему даже на руку, он бы мог запереть Сольвейг, дождаться пока та сама не разберется с проблемой в виде наличия супруги в его жизни, но такие идеи были заранее обречены на провал, покуда сталкивались со стеной из сранного небезразличия, которое порой тревожило не меньше, чем обезумевшая Сольвейг.

— Конкретно семьи Фальчетто. Он пытался всю эту историю пропихнуть там, но, — он запинается, думает о том, что не стоит распространяться близ Сольвейг о неудачных экспериментах с зеленым туманом, тем более, что он и сама находится внутри этого самого эксперемента, — лавочку быстро прикрыли из-за конкуренции. Или почти прикрыли, — версия звучит вполне реально, куда лучше, чем настоящая, в которой кто-то сошел с ума, так и не сумев выбраться из своих безумств; кто-то, и это было подавляющее большинство, тем или способом покончил с собой; а с кем-то покончил зеленый туман, как, например, с одним молодым волшебником, который однажды просто забыл как дышать по велению этого самого тумана. Самое пугающее было то, что там и стадий никаких не прослеживалось, туман сам выбирал как уничтожить человека в этот раз, становился изобретательнее, подобно мутации болезней, не деля на стариков и детей. Видимо, дети и стали последней каплей после которой Фальчетто погнали из страны.

Взгляд ожесточается стоит ему снова примерить на себя роль невольного свидетеля несочетаемых факторов вроде: Сольвейг и детей. Огден опасается того, что эта ее странная привязанность вызвана не только туманом, а чем-то, что было и до, опасается, что дети на самом деле способны вызвать в ней светлые эмоции, тогда как он не особо то хотел делить ее с кем-то. Да, лекари дали понять, что о продолжении рода, вероятно, можно забыть, но, что мешает Сольвейг, даже, если Огдену удастся сплавить недоразумение, которое увлечено игрушкой, найти новое новое слюнявое увлечение. Икарус же ничего увлекательного в детях не видит, особенно в этом итальянском, которого перманентно хочется выкинуть за дверь, если и не из окна. Времена, когда он слишком тщательно пробует ненависть на вкус, то она отдает нотками ревности, слишком сильно жена увлечена младенцем, даже, если это ей помогает. Оттого то нужно скорее избавляться от большей доли безумств, из которых та теперь состоит. Он кивает на ее вопросы, кивает уверенно, смотрит на нее уверенно, стараясь и себя убедить в том, что все это вот-вот закончится.

— Что? — слова о «нашем» ребенке слегка или все же чуть больше, чем слегка заставляют Огдена напрячься. Он внимательно осматривает девушку, пытаясь заметить в ней изменений, которых быть явно не должно. У них не должно быть никаких общих детей, ни сейчас, ни когда либо позже, да и вообще детей. Брови плавно съезжаются к переносице, Икарус наклоняет голову в разные стороны, думая, что под разным углом видимость будет иная, но ничего иного высмотреть все же не удается, — Ты же про него? — стоит все же уточнить. Наверное, он слишком мало спит последнее время, так что в голову забираются мысли достойные безумств жены, хотя, если она говорит про ребенка на кровати, то все это не менее ебануто, чем то, что Икарус подумал о том, что Сольвейг чудесным образом умудрилась забеременнеть, — Соль, — Огден пытается говорить, пока девушка уже притягивает его к себе, — это... — слова тонут в требовательных поцелуях, Икарус ощущает себя лианой, на которую пытается взобраться мартышка. Он пытается отцепить девушку от себя, но та как заведенная, Мерлин знает, что ей взбрело в голову, может, решила, что лекарство спрятано у него во рту, — это не наш ребенок, — он сжимает ладонями ее щеки, пытаясь остановить ее, задержать взгляд на нем, — посмотри на меня. Вспомни, ты хотела его убить, — он разворачивает девушку лицом к ребенку, чтобы та всмотрелась в него, — Ты ему даже имени не дала. Много ты знаешь детей без имен? — ему, кажется, если та окончательно поверит во все фантазии, то вытащить ее не получится, то никакое лекарство уже не поможет, поэтому пытается разубедить ее в том, что нереально, — Остановись уже, — Огден прикрикивает, когда руки той уже начинают подбираться к его ширинке, еще не хватало потрахаться рядом с ребенком, который как-то странно внимательно наблюдает за их движениями. Он не находит ничего возбуждающего в том, как из Сольвейг так и сочится зеленый туман, как он говорит за нее, диктует движения, он не находит в ней ее, потому девушку больше хочется отбросить в сторону, а самому сбежать из этого сумасшедшего дома, — я, блять, обязательно сварю это зелье, — делает резкий выдох, — ты теперь и с мертвыми говоришь? — иначе откуда бы ей получить знания о том, что авада это не больно. Учитывая то, что он видел в зеленом тумане, то разговор с мертвыми — это явно не самое ужасное, что может быть.

Огден хочет помочь ей с полкой, памятуя, что та довольно тяжелая, но Соль все делает слишком резко, с грохотом скидывает ее на пол, из-за чего ребенок пугается и начинает заливаться плачем. Он смотрит на итальянского ублюдка, мешкая между тем, чтобы придушить того нахуй, попытаться утешить нормальными методами или хотя бы приглушить. Икарус выбирает самый щадящий способ для себя и для ребенка, направляет на него палочку, так что теперь тот только беззвучно открывает рот, да заливается слезами. Он забирает бумажку из рук девушки, думает, что зелье нужно варить как можно скорее, что лишний раз взаимодействовать с семейкой Розье не хочется, отец Соль лишний раз отметит насколько у Икаруса все хуево, раз у него и зельевара приличного под рукой нет. Только под рукой у него его нет как раз таки благодаря Эдмунду, благодаря которому и запустилась вся эта цепочка из, даже если и его, не очень рациональных решений. Огден хватает ее за руку, не желая слушать препирательства по поводу младенца, которого та таскала с собой в очевидно неуместные места, и аппарирует в Лютный. Лучше уж она будет рядом с ним, пока зелье варится, чем он будет думать, что та еще больше укрепляет связь итальянским выродком или, что еще хуже, с самовердительством.

Они подходят к лавке, в которую Икарус, вроде бы, даже когда-то захаживал, он прикладывает палочку к стене, произносит нужное заклинание, после чего в стене начинает появляться деревянная дверь, раздвигая собой каменную кладку. Он входит первым, осматривается, в макушку упирается какой-то гремящий ингредиент, коих под невысоким потолком подвешено великое множество. Да и пахнет здесь соответствующе, будто кто-то сдох и его тот час сварили. Из глубины помещение выплывает щуплый волшебник, лицо его перепачкано копотью, маленькие, встревоженные глазки выглядывают из густых бровей, больше похожих на волосатых гусениц .

— Вы кто? Че вам надо? — Лютный никогда не славился манерами, особенно клиентоориентированностью, но Огден все же достаточно наведывался в эти места, чтобы владеть языком здешних жителей, — У меня там табличка висела, че слепые что ли? Знаете сколько вас таких, — он подхватывает в рот какой-то непонятный кусочек, лежавший среди всего многообразия других кусочков, вероятно, необходимых для зелий, — сделайте мне срочно, у меня мужу ногу Гринделоу прокусил. Так нахуя ты в озеро полез лысый долбоеб, если там на табличке написано не лезть. Идиоты, — кажется, на таблички у мужчины был какой-то фетиш, но никакой таблички на входе Огден не видел, готов был поклясться, что ничего такого там не было.

— Мне нужно зелье, от этой хуйни, — Огден спешит прервать поток чуши, которую несет зельевар, даже, если у того куча заказов — ему насрать. Он хватает руку Сольвейг и задирает на ней рукав, чтобы показались зеленые пятна, — Видел когда-нибудь такое? — он выуживает из кармана брюк клочек пергамента, на котором покоится рецепт зелья. Зельевар явно недоволен тем, что его табличку, которую, видимо, видит только он игнорирует, махает руками в знак того, чтобы посетили сьебывали и, что делать он ничего не намерен, — Ты можешь потратить время на выебоны, — Икарус достает палочку, направляет его на мужчину, после чего переводит руку в сторону котелка полного зелья, взрывает его, — а можешь уже варить зелье. Моя жена слегка не в себе,  — он отодвигает ворот ее кофты, чтобы оголить шею на которой покоится глубокий порез, — это она сама сделала с собой, — хотелось бы ему не замечать всех последствий тумана, которые отдаются в нем животной яростью, но не выходит, — можем проверить насколько у тебя крепкая шея. Милая, ты нож с собой прихватила? — Огден берет в руку небольшой нож, который лежит рядом с порезанными ингредиентами, — Или этот тоже ничего?

0

8

Сольвейг слишком увлечена тем, что перебирает бумажки, разбросанные по полу, будто в них может скрываться еще какой-нибудь очень важный адрес, способный наконец-то решить всю эту ситуацию, спасти их от происходящее, а главное, спасти ее самому. Она слышит, как заваливается ребенок, ей хочется подскочить к нему, взять на руки и прекратить все эти крики, но она медлит, если он поплачет лишние пятнадцать минут, от этого он точно не погибнет, поэтому Соль пересиливает свое желания, оставаясь на месте. Она плохо помнит, откуда у нее информация об этой лавке, кажется, она сама там была пару раз, хотя и зелья никогда не были ее сильной стороной, скорее, она больше промахивалась в рецептах, тем попадала в нужные пропорции, но попыток усовершенствовать мастерство не оставляла, до той поры, пока туман не занял все мысли, позволяя ей сосредоточиться лишь на том, что хочет сам. Слова Огдена о том, что все эти итальянские исследования просто прикрыли — звучат правдоподобно, Соль верит, не задумываясь о том, что все может быть совсем иначе, а ее хотят отгородить от правды. Ей бы сейчас перестать чувствовать весь этот набор противоречивых чувств внутри себя, ощущать на себе не свои желания, ощущать, что и походка у нее уже другая, да и она вся двигается уже не так, как раньше. Сольвейг боится забыть о том, как было раньше, она пытается вспомнить, держаться за тоненькую, уже ускользающую нить своего прошлого, где всего этого не происходило, где не было пятен и всепоглощающей боли, наваливающейся на нее времени, от которой та сходила с ума ничуть не меньше, чем от чужих голосов в голове и зрительных иллюзией.

Она не успевает выдернуть руку, когда Огден переноси ее в Лютный, называет пароль, стремится в лавке, в которой они оказываются стремительно, Соль от яркого света глаза ладонью прикрывает, в своей комнате она чаще всего держит шторы закрытыми, впуская света как можно меньше, ей кажется, что от света жарко становится, а пятна превращаются в ожоги. Хотя эти ожоги она сама себе делает, свет здесь лишь возможность поверить в то, что это не она сама с собой творит, а что-то способствует этому на стороне. Сольвейг шипит, вырваться пытается, когда Икарус ее запястье показывает зельевару.

— Это еще что за хуйня? — он вжимает в себя голову, чтобы оказаться подальше от запястья Сольвейг, — ты что далматин, дамочка? - он смотрит на Икаруса враждебно, ему здесь не рады, вот зашел бы тот на парочку часов раньше, пока какая-то миссис, в которую может уместиться десять его копий, растаскивала его ингредиенты и наступала своими вонючими ногами на голову мантикоры, которую не так-то просто достать, то он был бы сейчас более сговорчив. Он хотел сказать, чтобы тот вместе со своим далматином пошел на хуй, но не успевает, так как котел взрывается, из-за чего волшебник прячется за прилавком, прикрывая голову руками. Он приподнимается вновь, когда понимает, что взрыв не причинил ему вреда, а охуевший волшебник продолжает что-то там пиздеть, — че мужик, — он указывает на порез и на Соль, которая пытается убрать руки Огдена, чтобы тот не оголял порез на шее, - все так хуево, что твой далматин сдохнуть пытается? - он цокает языком, оглядывая нервную девушку поблизости, которая все пытается куда-то сбежать, — вы совсем охуели? — тот пятится, когда видит нож в руках Огдена, поднимает руки, но останавливается на месте, с безразличием косится на нож, — этим ножом можешь себе в заднице поковыряться, на большее он не сгодится, — он все же берет ту бумажку, которую притащил с собой волшебник и его подружка, смотрит на нее с видом знатока, будто открывает тайны вселенной, — ты ее этим варевом грохнуть хочешь? - он ухмыляется, но пожимает плечами, - хотя мне похуй, дай неделю, быстрее я это дерьмо из списка не найду, ты знаешь, гнойную залупу жирафа отыскать не так-то просто даже на черном рынке, — точнее, он никогда даже не пробовал, но если так написано в рецепте, то значит нужна именно она, а где ее искать и сколько жирафов придется пересмотреть — он мог только догадываться, — и че по бабкам? Это пиздец стремное варево, мужик, - пока зельевар пытается набить себе цену, Соль отвлекается на рассматривание разных ингредиентов, которые свисают с грязных веревок, некоторые из них пахнут даже омерзительней, чем сам туман. Соль возвращается к Огдену, лбом упирается в его спину и громко выдыхает, чувствуя, как порез на шее болит, из-за чего жаждет лишь глубже спрятаться в высоком вороте, — тут у меня одна хуйня есть, - он заглядывает под прилавок, выуживает оттуда маленькую и грязную колбу, протягивает ее Огдену, — прочищает мозги только так или че там ей прочистить нужно, тебе лучше знать, - он смеется ехидно.

0

9

Сольвейг так часто дергается и вырывается, что он почти привык стискивать ее мертвой хваткой, будь то ее талия или запястье, которое стремится причинить вред своему же телу. Со временем начинает казаться, что ее борьба ослабевает, а, может, это он просто поднаторел в искусстве сдерживания своей жены. Это искусство встает ему поперек горла, Огден предпочел бы заниматься и улучшать навыки в чем-то другом, например, в том, чтобы искать новые приключения на свою задницу, которые приведут к новым последствиям. Когда все это закончится, а это должно закончится, иного исхода он не рассматривает, пятна исчезнут, Сольвейг вернется к своему обычному ахевшему состоянию, все это неизбежно начнет вымываться из памяти, подобно тому, как волны обтачивают скалы. Все это исчезнет, чтобы дать жизнь новым проблемам, в их неизбежности Огден также уверен, несмотря на то, что все происходящее держит его в напряжении, держит в неизвестности, но сложить руки — это еще хуже, зачем жить, если не рисковать. Пусть его и засадили в клетку брака, но это не значит, что он перестанет диктовать свои правила, которые, впрочем, зачастую больше походят на хаос.

Этот грязный человек его напрягает, скорее раздражает, что довольно ясно отражается на лице Огдена в виде раздувающихся ноздрей. В лютном понятие того, что клиент всегда прав не существовало ни в какой форме, тут ты дерьмо на подошве, на которого еще и харкнуть не забудут для пущего эффект. Палочку всегда стоит держать на готове, и, если в случае, с притонами это одна палочка побольше, то в остальных — та самая, что может снести голову с плеч, с чем, впрочем, неплохо справляется и его жена. Огден считает, что это зельевар дерьмо на его подошве, хотя тут как подумать, возможно, в большей степени этому определению сейчас соответствует Сольвейг, которая въелась в эту самую подошву и сьебываться никуда не планирует.

— Ты бы ебальник схлопнул, — он говорит медленно, делает пару шагов по направлению к зельевару с ножом в руке. Ему хватает бывшей Розье, которая треплет нервы со всех возможных ракурсов, которые возможны, и едва ли воодушевлен тем, что индивидуализм превращается в коллективизм. Очевидно, что любым ножом можно нанести малоприятные раны, если уж тот тупой, так это еще интереснее, но Икарус не намерен пререкаться с гнильем, которое не хочет признавать, что выживает за счет своих клиентов, а не они за счет него. Если бы его в конец не доконало состояние Сольвейг, он бы уже разнес всю эту лавочку и отправился на поиске более вменяемого зельевара, — Неделя? Мне нужно быстрее, — гораздо быстрее. Он думает, что уебок просто тянет время, набивает цену или что-то вроде, по его мнению нет того зелья, что нельзя сварить быстро, даже, если есть там сранные правила, в которых говорится, что зелье нужно выстаивать. Все это хуйня зельеваров, чтобы выставить себя как что-то чрезвычайно ценное. Огден отпинывает ботинком в сторону колбу, которая успела отлететь при взрыве, попадает ей в колено мужику, тот отшатывается, но все еще выглядывает на них своим неприятным выражением лица. Кажется, что другого у этого волшебника и нет, пары от зелий, которые оседают по всему помещению давно въелись в его поры, собрались грязью в складках морщин, тот даже рот, когда открывает едва ли можно понять, что из него вырвется звук, так как черная дыра, за неимением львиной доли зубов, сливается с остальной чернотой лица.

— Тогда полторы недели, — усмехаясь изрекает черныш. Огден, понимая, что метод угроз на того действует не слишком эффективно, швыряет в того мешочек с галлеонами, после чего волшебник оживляется, заглядывает внутрь. Думает, что это даже больше, чем он ожидал выторговать, немного смягчается, но скорее где-то в себе, не давая виду, — Хочешь быстрее, раздобудь хотя бы селезенку детёныша русалки, — Огден в это время разглядывает колбу, которую ему всучили, смотрит с недоверием на нее, потом на Сольвейг. Не слишком ли много всякой хуйни и так в ней побывало последнее время, чтобы проводить очередное испытание? В конце концов, самое страшное — это, если она откинется прямо здесь, но, с другой стороны у него под рукой зельевар и, если что он выбьет его последние зубы, а может еще и селезенку. Пусть он не детёныш русалки, а скорее детеныш какой-то суки, но в таком рецепте последствия для него все же куда прозрачнее.

— У тебя там есть еще что прочищать? — он поворачивается к Сольвейг, держа колбу в руке, надеясь, на то, что та скажет, что ей и так неплохо и, что она не хочет пробовать эту хуйню. Сам он это решение принимать не хочет, вместо этого он поднимает обращается к зельевару, — У тебя три дня. Селезенку я достану, — Огден касается руки девушки, а в следующее мгновение он чувствует как ноги заливает какая-то вязкая жижа. В прошлый раз, когда он здесь был, местность была несколько суше, не говоря уже про то, что с неба не шел дождь, каплями стекая с носа. Икарус слышал, что последнее время русалок как-то нехотя стали расчленять, так что их части достать было почти невозможно. Но, если нельзя достать части, значит придется достать что-то целое, в данном случае дитеныша русалки, — Русалки растят детей на болотах. Вернее они сами растут, вроде как, — отвечает он на непонимающий взгляд девушки. Даже странно откуда эта информация всплыла в нем из школьного курса.

0

10

Где-то должна скрываться развязка происходящего, где-то уже должна промелькнуть нормальное жизнь, где нет всей этой зеленой хуйни в голове, которая мешает различать выдумку с правдой. Соль теряет себя, теряется в пространстве, теряется во времени, ее воспоминания смешиваются с выдумкой, мешая понимать, что было на самом деле, а где — ложь. Ее жизнь состоит из сплошного непонимания, порой Сольвейг боится забыть свое собственное имя, решив, что она какая-нибудь полукровка Мари, зажить чужой жизнью, хотя не это ли пытается с ней сделать туман, когда привязывает ее к ребенку, от присутствия которого дышать становится хотя бы немного легче. Сольвейг теряет все, в том числе и себя, Огден теряет всех, в том числе и Сольвейг. Весь этот брак — сплошное недоразумение, которое не приносит ничего хорошего, лишь разочарование. Сольвейг считает, если бы не Огден со своими итальянскими друзьями, то она бы сейчас уже была не стажером в отделе тайн, а полноценным сотрудником. Соль тяжело далось поступление на должность стажера в отдел тайн, она помнит, как корпела над материалом, который требовалось прочесть, как радовалась тому, что ее взяли. Как сообщила отцу, что она устроилась в отдел тайн, тот обвел ту безразличным взглядом, напомнив, что она всего лишь стажер. Для него Соль состоит из сплошного «всего лишь». Всего лишь стажер, всего лишь дочь, всего лишь женщина, всего лишь импульсивная волшебница. Еще бы пару дней, Соль должна была выйти на должность полноценного сотрудника, тогда бы она могла сообщить Эдмунду, что она больше не «всего лишь», но этого не случилось, так как из подвала, переполненным итальянцами, в Министерство попасть трудновато. Дальше — пятна, с которыми Сольвейг дальше сада возле поместья не уходит, выбираясь лишь ночью на задания. Она прекрасно понимает, что пятна не дали бы ей функционировать, как нормальный сотрудник, мешали бы работе, вызывая галлюцинации в самый неподходящий момент, поэтому удел Соль — сидеть дома, что нервирует еще больше. Соль хватается за Икаруса, пытаясь нащупать в его присутствии это «нормально», хотя их короткую совместную жизнь вряд ли можно было бы охарактеризовать этим словом, но Сольвейг это даже нравилось, Сольвейг думала, что будет намного хуже, но ей нравилось, когда тот оказывается по ночам в ее комнате, а не в своей. Соль винит Икаруса в том, что с ней происходит, Соль винит Икаруса в том, что ей стало лишь хуже, она считает, что во всем виноват его уход. Проще винить его, чем смириться с тем, что дальше будет лишь хуже.

— Что это? – Соль берет колбу в руки, трясет ее, будто от этого субстанция в колбе должна измениться, она не слышала их разговора, она помнит лишь то, как прижималась холодным лбом к спине Огдена, думая, что это может ее согреть. Она откупоривает колбу, принюхивается, пахнет не лучше, чем розовая распотрошенная корова, из которой они как-то вылезли. Делает небольшой глоток, морщится, прикрывает рот ладонью, чтобы не подпортить зельевару и без того уже грязные полы. Ждет, будто сейчас, словно щелчок, все должно прекратиться, но ничего не происходит, она лишь разводит руками раздраженно, нихуя не работает, как и обычно.

— Пока тебя не было, ты решил съебать к русалкам? - Сольвейг хватает за локоть Икаруса, не ожидая, что жижа будет так крепко держать ее за ногу, капли щекочут кожу, Сольвейг пытается рассмотреть, где они находятся, не понимая, зачем тому русалку, - и куда ебут русалок, кроме рта? Или ты предпочитаешь больше зеленых троллей? – она усмехается, думая о том, что сейчас могла бы сойти за зеленого тролля, — только не говори, что твоя хвостатая подружка сообщила о том, что ждет от тебя ребенка и ты решил посмотреть, что это за выродок? – она не сразу обращает внимания на то, что думается проще, чем обычно, поэтому она доебывает его с русалками. Она делает шаг вперед, ногу затягивает только глубже, Сольвейг по колено в воде, одной рукой держась за Огдена, другой зажигает люмос на палочке, который позволяет разглядеть хвост на дереве. Хвост замечает их, хихикает неприятно и скрывается в болоте. Там явно глубоко, подходить ближе не стоит, - так ты больше по сиренам или селки? – Соль как-то видела в борделе сирену, очаровывающую мужчин своим голосом, премилая создания, только с хвостами. Селки же людей напоминали намного меньше, они казались ей уродливыми, но на них находились свои любители, — дерьмо какое, — ну хотя бы дерьмо здесь, а не в ее голове, интересно, надолго ли хватит этого эффекта или ей радоваться еще каких-то пару минут. Соль чувствует, что в спину прилетает ей комок грязи, она оборачивается, но слышит лишь смех, освещает палочкой местность, ее хватают за ногу, Соль вскрикивает, пытаясь ухватиться сильнее за Огдена, но соскальзывает, проваливаясь в болото, — уебок, — цедит Сольвейг, выбираясь из него и убирая с лица прилипший мох, — точно твой пиздюк, Огден, -

0

11

Будь он ёбарем русалок, жизнь могла бы быть намного проще, в том смысле, что в большей вероятности тогда бы и он сам мог бы быть русалом. Жаль, Огден никогда особенно не увлекался дисциплиной в школе, которая давала более ясные познания о волшебных существах. Для него русалки всегда были недорыбами и ничем большим стать и не могли, он думал, что у мозг у тех рыбий, вот зубы уж точно, всего лишь раз он задумался о том как вообще такие существа могли появиться на свет. То есть понятно, как появляются рыбы, понятно, как люди, но вот как что-то, что похоже и на то и на другое. В глубоком детстве он даже задавал этот самый вопрос своей матери, увидев в озере, которое было неподалеку от деревянного домика, в котором они гостили семьей, по-детски выпучив глаза, и не переставая тараторить: «почему, почему, почему». Миссис Огден тогда, устав от вопросов, на которые и сама не знала ответов, сказала, что однажды один очень умный волшебник запихнул огромную рыбу и человека в очень вонючее и горячее зелье и итог ему посчастливилось наблюдать. С возрастом такое объяснение начало плохо укладываться в голове, Икарус стал склоняться к тому, что однажды случилось не с самым умным человеком, но все же с изобретательным, раз тот нашел, как оплодотворить рыбу. Или это рыба оплодотворила человека, интересно, что будет с женщиной, если в нее запихнуть икру, а, если эта икра волшебная, а, если и женщина волшебная.

— Некоторые из них довольно милые создания, -  в отличии от Сольвейг, — Градус ощущений начал падать, далматинцы приелись. С русалками удобно, и поебаться, и пообедать можно, — если умеешь готовить рыбу. Огден готовкой никогда не увлекался, он вообще надеялся, что весь его опыт по готовке окончился на неудачных пирогах на помолвке, — Зачем еще что-то кроме рта? — правда там острые зубы, — Это у тебя там гильотина, хотя я как-то слышал, что у них там за чешуей сплошные отверстия, вроде медовых сот. В следующий раз, когда сьебусь надо будет опробовать, -  он все пытается оторвать ногу от дна, но болото сосет получше всякой шлюхи, с каждым движением затягивая только сильнее. Где-то вдалеке раздается звук трели неопределенной птицы, еще где-то ухает сова, но быстро решает вспорхнуть и ретироваться подальше от этого меньше, покуда голоса Огденов звучат все громче, — Разве ты бы не хотела бассейн на участке? Или лучше переедем к озеру, чтобы я мог кормить своих детей мертвыми штырехвостами на завтрак? Ты же вроде втянулась во всю эту тему с детьми, одним меньше, одним больше, — Огден резко поворачивается смех сбоку, выставляет перед собой палочку, даже не зная во что целится. Благо становится немного светлее, когда Сольвейг освещает путь, только болото слишком уж усыпано высокой осокой, засохшим рогозом, так что разглядеть, что происходит за пределами этой растительности почти не представляется возможным. Но Икарус помнит, что где-то неподалеку есть озеро, за ним лес, а за лесом длинная проселочная дорога. Правда это знание им сейчас ничем не поможет, он ведь и не знает, как вылавливать тех самых детёнышей русалок, только взгляд бросает то в одну, то в другую сторону, — Ты мне подарок решила сделать? — ему вообще странно, что та уже слишком озаботилась вопросами его взаимодействия со всякими волшебными существами. На самом деле, пока ему хватало одной, что походила на всех тварей вместе взятых, тут тебе и хуй откусить могли, и голову снести, и ядом сполна орошить.

Рука Соль выскальзывает из его, когда вокруг под ногами становится слишком оживленно и вовсе не потому они пытаются бежать. Его снова накрывает темнота, покуда девушка с палочкой уходит под воду. Он уже нащупывает ладонью ее волосы, но сильно тянуть за них не решается, мало ли решит, что это не и зарядит в него аваду или просто голову снесет. Огден усмехается, смотря как с той стекает вода, а вместе с ней и глина, которая успела попасть и на волосы.

— Что тоже тебя за шлюху принял? — он не знает, что свойственно детёнышам, может те и ногу пытались ее выебать на манер похотливого пса. Он чувствует как между ног, что извивается, поглядывает на Соль, та на достаточно расстоянии, чтобы ни одна ее конечность не достала до него, по крайне мере в той энергичной форме, в которой он ее ощущал. Огден опускает руки в воду, пытается ухватиться за нечто с хвостом, но хвост ускользает, режет пальцы чешуей, — Блять, — но мужчина не сдается, делает попытку пнуть существо коленом, тот же в ответ, выпрыгивает из воды, улыбается своим еще беззубым ртом (интересно, во сколько лет у них появляются зубы) и им же впивается сначала в руку Огдену, потом же хватается за его шею и начинает тянуть ко дну. На удивление отсутствие зубов не спасает его от весьма реального укуса, будто зубы просто не были видны, но на самом деле были. Икарус о таком не слышал. Он хватает ртом воду, желая, чтобы вместо нее был кислород, бьет ладонями по поверхности болота, даже глаза успевает открыть, и увидеть сквозь пелену грязной воды, что тварей там куда больше чем тот единственный, что не выпускает его из своей хватки.

0

12

Сольвейг весь этот диалог забавлял, она находила его даже приятным, особенно если учесть то, что последнее время их взаимодействие было очень не очень, либо Сольвейг не понимала, что вообще происходит, либо Сольвейг пыталась говорить сквозь туман, что давалось не всегда легко. Слова о медовых сотах во рту русалок все ставило на свои места и появлялась логика того, что некоторые из них содержатся в борделях, возможно, чем уродливее русалка, тем слаще ее соты, а тут уже, если закрыть глаза и иметь богатую фантазию, можно не думать о том, что ты ебешь частично рыбу. Сольвейг и вправду думала, что Огден несколько русалочьих ртов точно успел опробовать, учитывая, что та дамочка, которая устроила небольшую сцену на их помолвке, явно напоминала своих кривым ебальником потомка какой-нибудь селки. Или, что еще хуже, мерроу, но те едва ли смахивали на людей и в этом уже проглядывалась явная зоофилия.

— Будем выращивать твоих русалочьих детей, чтобы потом сдавать их в бордели? – так как свои дети Соль явно не светят со всеми этими последствиями после итальянского тумана, да и после взаимодействия с ними. Лекари сначала пытались намекнуть на это мягко, но Огден лишь разозлило то, как они ходят вокруг этой темы кругами, она детей заводить и вовсе не планировала, хотя сейчас, проводя много времени с итальянским ребенком, думала о том, что это не так плохо, как могло показаться раньше, как и не так плох весь этот брак с Огденом, если отбросить туман, который стал частью всего это союза.

— Ты про свой день рождения? – она успевает взглянуть на него удивленно, — я не ебу, когда оно у тебя, Огден, как и то, сколько тебе лет, по тебе видно, что ты откинешься раньше, — если не брать в расчет то, что Икарус не пытается вскрыть самого себя, порой добираясь до самой кости, из-за чего домовикам остается лишь охать и пытаться успокоить взбешенную Соль, которая планировала там обнаружить очаг тумана.
Сольвейг целится в существо, которое схватило Огдена за шею, но пока та целилась, оно уже успело утащить его под воду, она тянет его за руки на себя, но русалка оказывается сильнее, — не шевелись, — слышит ли он ее, когда его лицо уже полностью погрузилось в воду, большой вопрос, но Огден надеется, что слышит и яркие вспышки, которые тонут в воде, не заденут Икаруса. Одна все же задевает его плечо, которому и в прошлый раз не повезло, но лишь царапает, а не проходит насквозь. Еще одна задевает русалку, из-за чего та, взвизгнув, выпускает Икаруса из своей хватки, а Соль уже тянет того за руки на себя, пытаясь вытянуть из затягивающего его болота. В темноте она не замечает разорванную на плече мантию, думая, что его все же не зацепило. Она жмется боком к Огдену, чтобы не оказаться от того далеко, когда ее или его снова попытаются утянуть на болотное дно, люмос лишь привлекает морских обитателей. Сначала она видит всплеск воды слева от себя, направляет туда яркую вспышку, но та пролетает мимо, всплеск с другой стороны, Соль бросает заклинание и туда, - какого хуя мы здесь делаем? – она так и не получила ответа на вопрос, что они забыли в болоте посреди кучки русалок, которые явно хотят утянуть их на дно. Она, не дожидаясь ответа, хватает того за запястье, пытается аппарировать, но чувствует, как ноги в болоте вязнут, не позволяя сдвинуться с места. Соль вновь чувствует холодные пальцы на своей ноге, дергает ею в воде, скидывая с себя надоедливое существо, пока то не впивается в ее ногу. Соль вскрикивает, хватается за Огдена двумя руками, надеясь, что это поможет ей не уйти под воду, — сними эту хуйню с меня, — ей едва удается удержаться и не свалиться в воду, но она тянет за собой Огдена. Икаруса же, хихикая, тянут за ноги другие русалки, из-за чего в воду уже погружаются оба. Соль, жмурясь в болоте, пытается скинуть с себя существ, но те лишь утягивают ее дальше, та бьет руками по воде, оказываясь от Огдена все дальше и дальше, русалки, смеясь еще громче, утягивают ту на глубину болота, отпускают ее понаблюдать за тем, как растительность липнет к ее лицу, как ей трудно удержаться на поверхности, когда болото так и затягивает в свои сети, — Огден, — она не видит его в темноте, все пытается удержаться, чувствуя, как ее затягивает все дальше, как тяжело в болоте удержаться на поверхности, но как только она уходит слишком глубоко, русалки подкидывают ее вновь, чтобы та успела нахвататься воздуха, Соль кажется, что они так забавляются, не давая болоту полностью ее утянуть на дно, но и не отпуская.  Соль тяжело дышит, пытается схватить больше воздуха, пока есть возможность, она все пытается не потерять палочку, которую сжимает в руке. Болото утягивает в себя медленно, засасывает в трясину, смех вокруг них становится лишь громче.

0

13

Это было бы странным, если бы Сольвейг знала о нем больше, чем то, что он любитель шлюх, кажется, вся остальная информация, обречена была быть похороненной, если и не где-нибудь за пределами мыслей девушки, то в тумане, который ее поглощал. Видимо, та тратила всю свою оставшуюся концентрацию на то, чтобы выудить из себя шутки про то, что он снова кого-то ебет. По правде говоря, он и не против, подьебывающая Сольвейг, кажется, ему куда более занимательной, чем та, у которой взгляд находится в перманентно мечущимся состоянии, чем та, у которой трясутся руки, в попытке ухватить очередную фантазию, гневающуюся, потому что воздух ухватить невозможно. Он и сам не знал, когда у нее день рождения, все даты, которые должны быть важными для них исчислялись одной — датой, с которой начался их брак. И то Икарус помнил ее больше потому что вел отсчет от этого дня, сколько уже он ищет и не может найти свою жену, а вовсе не потому что — этот день рисовал в голове воздушную арку из приятных воспоминаний. Скорее этот день был самым ужасным, несмотря на то, что до момента, когда Миссис Огден была потеряна все шло не так уж плохо.

— С тобой, — он хватается за плечо, чувствую как то неприятно саднит, особенно, когда царапину заливает грязная вода. Легкие стремятся выпустить из себя  воду, которая проникла туда куда более вероломно, чем брак в его жизнь, мужчина тяжело откашливается, прижимая ладони к груди, — каждый день день рождения, — так как, просыпаясь, ощущая, что его никто не придушил во сне, не всадил в него нож или не выгрыз дыру в месте какой-нибудь особо важной артерии — Икарус ощущает, что можно считать, что этот день очередной день рождения. Он сжимает палочку крепче, чувствует, когда ее едва не выдергивает из рук очередное существо. Он вообще не понимает это все детёныши русалки вьются меж их ног или еще какие-то твари. Кажется, в этой местности можно найти плавающую тварь на любой вкус, но Огдена интересовала конкретная, — Мы здесь за селезенкой пиздюка русалки. Ты что ничего не слышала? — хотя стоил ли удивляться, наверное, в то время, как он общался с сранным зельеваром та ловила очередной приход, — Ингредиент для зелья, чтобы загасить твой ебучий туман, — Огден отправляет пару зеленых лучей почти себе под ноги, но те не попадают, а, может, просто авада не действует на этих склизких уебков. Он даже пробует воткнуть палочку в одного из них, но та, видимо, недостаточно острая для таких дел, нужно было прихватить какой-нибудь ножик у зельевара, тот, который способен порезать что-то сложнее бобов.

Он не успевает схватить девушку, когда ее уже утаскивают дальше, когда он вытягивает руки, по ним бьют массивным хвостом, забавляясь тому, как волшебники беспомощны перед сворой водяной нечисти. Примерно так он их и воспринимает, думая, что никогда бы не стал лезть в болото и ловить гребанных русалок, если бы сам не жил с чем-то более ебнутым. Кажется, как-то ему даже снилось, что бывшая Розье — это что-то вроде русалки, только вот наоборот, верх у нее был рыбий, а низ человеческий, и та все хватала ртом воздух, вместе с воздухом не отхватила его голову. Видимо. тот мальчик, который навсегда остался с одним туловище и только, чересчур впечатлил Огдена.

Икарус снова, глотая грязную воду, делает попытку при помощи акцио притянуть к себе Сольвейг, хотя заклинания под водой ему еще не приходилось произносить, но вроде на него даже начинает нестись знакомое туловище. Он стискивает ее талию, а когда на время удается вынырнуть, понимает, что держит в руках юную русалку. Это же сойдет за детёныша? Как будто он знает, где у русалок пролегает эта грань между детской и взрослой версией. Огден, пока та пытается вырваться, лязгает своими острыми зубами, пытаясь откусить ему толи нос, толи впиться в шею, направляет на нее палочку, борясь одновременно с тем, чтобы его снова не утянули. Заклинание вырубает русалку, но теперь он и Сольвейг в поле зрения не наблюдает, только всплески неподалеку, да смех тварей. Он при помощи волшебства выбирается на берег, тянет за собой русалку, светит палочкой по  сторонам, снова пытается притянуть к себе жену.

— Акцио, Сольвейг, — та вылетает на него уже слишком быстро, так что врезается в него, заставляя Огдена упасть на спину. Вместе с ней вылетает и какая-то еще более мелкая версия русалки, а, может, это и не русалка вовсе, а огромная рыба. Тварь уже начала пожирать ногу девушки, пока глаза ее сверкали огнем, который теплился и внутри нее. Огден направляет палочку на нечто, когда русалка снова начинает шевелится, он переключается на нее, умерщвляет ту наконец, — Кажется, тебя приняли за мякиш, — что неудивительно, учитывая ее сомнительно-измученный вид. Из нее тоже выжали все, что можно было.

0

14

Селезёнка русалки была для нее откровением, она пропустила весь разговор с зельеваром, но теперь все более-менее выстраивалось по своим местам, кроме русалок и прочих существ, которые решили поиграться с волшебниками на глубине. Соль все пыталась аппарировать, так как Огден боролся со своими русалками, но паника не давала этого сделать, зато русалки явно получали удовольствие от происходящего. Самое ужасное для Соль было то, если те наиграются и позволят уйти ей под воду, тогда уже Икарусу, который, по ощущениям Соль, не торопился доставать ту из воды, явно ничего не сможет сделать. Ей хотелось крикнуть, чтобы тот поторопился и перестал ебать русалку в рот, пока она не видит, но сил хватало лишь не уйти под воду ещё глубже.

Магия притягивает ее настолько резко, что она чувствует, будто цепляет кого-то ногой, чувствует цепкие пальцы, которые хватаются за нее, не давая сбежать. Она не понимает, куда летит, лишь чувствует, что скорость слишком большая, пока не сталкивается с препятствием. Сначала Сольвейг кажется, что это происшествие с деревом, но деревья не падают от удара человеческих тел. Плечо ныло от столкновения, Соль чувствует под собой землю, ощупывает ее, чтобы точно убедиться в ее наличии, что это не очередная шутка местных обитателей, а действительно берег, на котором власти у нее больше, чем у них. При приземлении, она выронила палочку, теперь ощупывала окрестности, пытаясь ее найти, но находила лишь Икаруса. Нога ощущала себя странно, по щиколотку она была слишком склизкой, Соль пыталась убрать с ноги жижу, оставшуюся после знакомства с болотам, но та настойчиво не стряхивалась. Сольвейг в темноте различает, что нога будто больше в размерах стала, садится, чтобы ощупать ее, натыкаясь на чьи-то колючие чешуи, Соль режется, одергивает руку, но все ещё пытается скинуть с себя существо, пока Огден не решает этот вопрос заклинанием. Существо обмякает и Соль осторожно удается вырвать свою ногу из пасти существа, которая обладала огромным ртом, но, по счастливой случайности для Огден, не обладала зубами.

— Моя палочка, — Соль заботил этот вопрос больше, она продолжала ощупывать землю возле, пальцы ссаднило после порезов о рыбью чешую, — где она? — Сольвейг никак не могла не найти, из-за этого нервничала, а после пережитого стресса в компании русалок, туман медленно начинал возвращаться, она чувствовала, как тот заползает в ее сознание, ищет там местечко потеплее, чтобы дальше, уже в привычном ему русле, охватывать его полностью, не впуская в него Соль. Она дёргает головой, пытаясь через ухо выбросить туман обратно, но она уже давно осознала, что так оно не работает, хотя каждый раз отчаянно пыталась вновь и вновь. Пальцы на руках морозило, тело дрожало от холода, лето уже подошло к концу, воду в октября была ледяной, дождь не прекращался, лишь сильнее бил по веткам деревьев, — где эта хуйня? — зуб на зуб не попадает, челюсть ходуном ходит от холода. Ей кажется, что она забыла взять это зелье с собой, оставила его в лавке, решив, что оно не действует, но благодаря нему Соль, хотя и на достаточно короткий период, смогла ощутить ясность сознания, теперь же это ощущение ускользало, покидало ее медленно, возвращая уже в привычное состояние, Соль отчаянно сопротивлялась этому, пытаясь выбросить все это из головы, оставив лишь себя, но сколько бы она не сосредотачивалась на ощущениях заползающего в нее, будто паук, тумана, она не могла с ним справиться. Сольвейг тратить это время на метания, ощупывание земли под ногами, вдруг ей хотя бы палочку сейчас удастся найти, пока очередной приход не помешал им доделать то, что они начали, — где эта хуйня? — в количестве и происхождении хуйни, о которой вопрошала Соль, уже можно было запутаться, так как что русалка, что зелье — все превращалось в одну хуйню, ещё и пальцы немеют, поэтому Соль все время сжимала и разжимала руку, чтобы те окончательно не успели онеметь. Она находит палочку, использует люмос, который вместо яркого голубоватого оттенка, подсвечивает ей русалку зелёным светом. Соль откидывает палочку в сторону, не понимая — кажется ей или нет. Она делает несколько шагов назад, спиной упирается в Огдена, ощупывает его, хватается за мантию, но та непривычно жалит, Соль оборачивается и разглядывает в темноте дерево, в кору которого она впивается пальцами. Она одергивает руки, оглядывает, но не видит нигде Огдена. Соль дышит шумно, прикрывает глаза, зажмуривается, убеждая себя в том, что он точно где-то здесь, — заканчивай уже с русалкой, - она бросает в темноту, надеясь, что угадывает верную сторону, хотя Икарус находится в противоположной.

0

15

Водяные жители продолжают плескаться и посмеиваться, подзывают их к себе жестами, лица их, скорее морды, разделяет устрашающая улыбка, которая буквально делит эти самые морды напополам, открой они рот еще шире и верхняя часть наверняка откинется на затылок и продолжит там болтаться, покуда существо не вернет все обратно. Огден старается не вглядываться в темноту болота, сосредоточиться на том, что они находятся на берегу, что пока твари будут выбираться он уж одну за другой перебьет их при помощи палочки, которая, впрочем трясется не многим меньше, чем деревья под шквалом ветра. Этот ветер обдает и их, холодный, промозглый, пробирающийся через расщелины в одежде, стоит только допустить промах, вроде расстояния от носка до штанины, которая неестественно задирается, прилипнув к ноге. Огден делает непрошенное движение плечами, его передергивает от холода, так что ему даже не сразу удается нацелиться на огромную рыбеху, которая пытается заглотить ногу Сольвейг. В прежние времена, которые только звучат далекими, на деле же все исчислялось в месяцах, он бы взглянул на подобную картину с порядочной долей безразличия и с некоторыми нотками заинтересованности, возможно, даже поспорил бы с самим собой на предмет того, кто победит в этой схватке рыба или та, что тоже часто ловит ртом воздух, но не по делу.

Жаль, в подобных играх последнее время приходилось страдать и ему. Благо он хоть русалку уже убил. Изрядно напрягшись, чтобы не попасть туда, где начинается Сольвейг, Огден вырывает ту изо рта сомнительной хрени, которая в полете изрыгает какие-то странные звуки: смесь скрипа двери и воя бешенного пса. Если бы он был магозоологом или хотел бы им стать, то непременно заинтересовался бы этим экстравагантным существом, вернее тем, как именно оно способно выдавать такие звучания. Может у того внутри дверь какая-то застряла, а будучи мальком его укусила бешенная собака? Все же стоило переключить внимание на другую бешенную псину, которая носила его фамилию и не являло собой Икаруса.

— Ответ «в моих штанах» тебя устроит? — она едва не ускользает снова в болото, когда в своих поисках подползает слишком близко к берегу и ее пытаются схватить загребущие руки русалок. Огден дергает девушку на себя, подозревая, что ту опять начинает замыкать. Он начинает оставлять мысли о том, чтобы разделывать пиздюка русалки прямо здесь. Во-первых, те, что задорно плескаются в метре от них могут расценить это как некоторое неуважение к их виду и обозлиться, во-вторых, прилипшая одежда едва не начинает похрустывать от того, как энергично их обдает ветер, в-третьих, если Сольвейг снова ебанулась, вернее, ее снова ебанул туман, то находиться здесь, где за каждым деревом их может поджидать очередная лесная нечисть, как-то не очень безопасно. Еще и вой вдалеке раздается, хорошая ночка для семейной прогулки, — Какая хуйня? — вариантов так много, себя она вот уже давно потеряла, может, озаботилась, поисками, — Если ты о себе, то ты в лесу полного другой хуйни. Тебе бы должно быть здесь комфортно. Понимаешь уже их язык? — со временем, которое исчислялось едва не годами, именно в таком временном диапазоне ощущалось все безумие, поселившееся в его жене, он перестал вслушиваться в ее вопросы, научился игнорировать. Многие из них были лишь порождением ее воспалённой фантазии, пусть палочка ей и вправду нужна, но не нужнее, чем смотаться отсюда побыстрее, чем не стать лакомством, игрушкой, да кем угодно, для местных жителей.

Огден отпускает ее всего на мгновение, чтобы протянуть руку по направлению к русалке, надеясь, что аппарировать с волшебной тварью — это тоже самое, что с волшебником. А голос Сольвейг уже раздается где-то в глубине. Когда она блять успела? Вероятно, он слишком положился на действие зелья, думал, что она еще хотя бы полчаса пробудет той ахуевшей шлюхой, которая ему, вроде как, не безразлична.

— Ну и где эта хуйня, — вторит он себе под нос, точно зная кого он имеет в виду. Икарус выставляет перед собой руку с палочкой, освещая путь, вспоминая откуда доносился голос, когда вдруг его смачно шлепают по лицу чем-то склизким, из-за чего, от неожиданности, мужчина резко вскрикивает,  — Соль, иди сюда, — он опасается использовать акцио, так как та может влететь в этот раз в дерево, а приводить ее в чувство ему не хочется. Но она, похоже, с этой задачей справляется сама, когда человеческий бег прерывается глухим ударом. Икарус находит девушку, в компании величественной сосны, которой, вероятно, не повезло стать препятствие для Миссис Огден, — Теперь я понимаю, почему мы женаты. Ты даже в лесу от меня сьебаться не смогла, — он притягивает ее ближе к себе, отцепляя от дерева, держит крепко за плечо, при помощи палочки притягивает  русалку, после чего аппарирует обратно к зельевару. Тот, кажется, еще более недовольным, чем раньше, учитывая, что ему принесли нехрена не селезенку, а целое тело, которое разделывать он не желает.

0

16

Соль не может ухватиться за саму себя, сколько бы попыток она ни совершала завладеть своим сознанием вновь, стать его единственной владелицей, туман был сильнее, ему невозможно было противиться, как и тому, что он порой показывал Огден. Если бы все это напоминало плохие колдографии, расплывчатые силуэты, то можно было бы смириться, научиться отличать правду от вымысла, но вымысел стал для нее столь же реальным, неотличимым. Туман, научившийся воровать ее воспоминания, искажал их себе в выгодную сторону, Сольвейг, которая не хотела признаваться в этом даже себе, хваталась за воспоминания, которые были связаны с Икарусом, даже за те, от которых хотелось лицо кривить, когда его наглую ухмылку хотелось стереть с лица если не авадой, то точно каким-нибудь круцио. Теперь же Соль избавляется от нее более щадящими методами, о которых в начале их знакомства она и предположить не могла, но даже все это туман путае ее в голове, превращает в плотный, спутанный клубок ниток, в котором Соль никак не удается ухватиться за ту самую одну единственную нить, которая позволит все вернуть на свои круги. Ей нихуя не смешно, когда ей кажется, будто она касается Огдена, который по факту оказывается бревном, которое забыли спилить. Когда ей кажется, что она говорит с ним, что он точно находится где-то неподалеку, по сути, она уже успела отбежать от него на достаточное расстояние. Сольвейг жаждет выбраться из всего этого дерьма, желание лишь нарастает в те моменты, когда Соль удается почувствовать себя собой, пускай это все и сводится к выяснению, кого ебал Икарус, это первое, что приходит ей на ум, но ей приходят именно ее мысли, которые не испорчены туманом. Она плохо слышит, что говорить Икарус, его слова звучат, будто одна длинная фраза, не разобрать и это раздражает лишь сильнее. Сольвейг боится упустить в этих словах нечто важное, она уже упустила весь разговор с зельеваром, упустит и еще что-нибудь, она уверена в этом, если снова не найдет то, что загоняет туман в дальний угол хотя бы на время, пока  не происходит то, что пошатывает то равновесие, которого Соль было не хватало и без зеленых вспышек перед глазами, сейчас же его мало критически.

— Зачем ты сюда это притащил? – зельваевар вздрагивает, когда Огден снова аппарирует в его лавку, еще и так нагло, сразу на пороге появляется, а туша русалки и вовсе падает на стол, разбивая несколько колб, пряча под своей тушей несколько редких ингредиентов, — убери это дерьмо с моего стола, - он активно размахивает руками, подходя к столу, на который так удачно приземлилась русалка, осталось лишь схватить нож и выдрать из нее селезенку. Можно и еще несколько важных органов достать, сбыть на черном рынке и купить на полученные средства еще один магический нож, который окажется полнейшей подделкой, поэтому снова придется сокрушаться из-за своей же глупости. Он чувствует, что Соль хватает за локоть, пытается выдернуть руку, которая проносится опасно близко с ее лицом, мужчина смотрит на ее зеленые пятна с отвращением, будто это заразно, — где зелье, которое ты мне дал? – ему удается выдернуть руку, он вытирает ее грязным платком, будто это поможет не заиметь новую расцветку. Он прикидывает, сколько на той можно поднять, если она будет захаживать к нему частенько, его еще и можно варить плохо, чтобы действовало совсем небольшой отрезок времени. С другой стороны, с этим следовало подождать, так как под невзрачным серым ковром уже был припрятан мешочек, которым так любезно поделился с ним Огден. Мужчина ставит возле колбу размера побольше, хмыкает, смотря за тем, как та тянется к ней, жадно глотая неприятное на вкус месиво. Ему было любопытно, что это за херня такая с ней, но чем меньше вопросов, чем больше шансов не только получить более крупную сумму, но и сохранить себе жизнь, - все, съебывайте отсюда оба, — он вновь начинает размахивать руками, задевая руками сушенные обрубки незнакомых Сольвейг существ, хотя сложновато узнать в этих ссохшихся кусках чьи-то конечности или органы, — пока все не разъебали, - он выталкивает их из лавки, Соль все ждет, когда подойдет, когда туман снова позволит ей выдохнуть, решив, что для этого требуется аппарация, так как в прошлый раз ей стало легче именно после нее. Соль, которая планировала перенестись в дом отца, переносит их в тот дом, что раньше принадлежал Мэтту, Соль решает не утруждать себя вопросами о том, почему она промахнулась так сильно, но в доме холодно, он все еще заброшен, одежда прилипла к телу, подушечки пальцев и вовсе онемели после порезов о чешую. Ей хочется позвать домовика, который уже привычной для нее суетой исправит и прохладу в помещении, и простыни станут чище по щелчку пальцев домовика.
- У тебя же палочка, — она указывает на камин, — теперь я ее точно не найду, — она усмехается грустно, чувствуя, как туман снова начинает отпускать, камин ей кажется камином, а Огден все еще не стал бревном. Потеря палочка теперь уже не казалось такой большой проблемой, как прежде, когда ты постоянно не в себе, так может быть даже безопаснее, отковырнуть от себя кусочек может быть немного сложнее, — и сколько ждать? – пока тот возьмет на себя обязанности домовика, или же расскажет о том, сколько зельевар будет готовить свое варево. Она щипает себя за подушку пальца на правой руке, но ничего не чувствует, — потом будешь искать способ приделать мне обратно пальцы, когда эти отвалятся? – показывая ему синеватые пальцы.

0

17

Силы воли хватает только на то, чтобы сдерживать подступающую к горлу аваду, которая так и рвется, желает вкусить мертвечины в лице ахуевшего зельевара. В этом помещении, изрядно приправленном мерзкими запахами и не менее мерзкими ингредиентами, которые валяются повсюду уже слишком много ахуевших на один квадратный метр, возможно, если бы все ахуевшие разбрелись по парочками (а в данном случае Огден оставил бы их один на один) в мире их почти и не осталось бы. Должно быть, «чем больше самоубийц, тем меньше самоубийц» можно было бы применить и к вышеупомянутым индивидам, но Икарус кусочек ебанутости все же, к сожалению, планирует оставить себе.

— А сухой язык зельевара не числится как ингредиент случаем? — там явно одни сплошные мышцы и высыхать ему долго не придется. Зато в следующий раз, если что на бумажке будет писать и Огденам не придется слушать это неприятный скрипучий голос, будто его прапрабабушка восстала из могилы, промочило горло — это не помогло, и она решила очернить свет своим голосом из преисподни. Причем, из самой худшей преисподни, которую только можно себе представить, — Сам справишься. Я плачу тебе не малые деньги, — он выплевывает слова, вместе с тем сплевывает на пол, которому плевок уже явно ничего не испортит. Во рту все еще стоит неприятный привкус болота, кажется, он еще успел в попытке не утонуть заглотнуть какой-то малька, теперь его частица прилипла к его губе, — Меньше пизди — больше работай, — он и сам не особо хочет оставаться здесь, тем более, что в лавке зельевара не намного теплее, чем у болота. Не зря же тот облачен во что-то шерстяное с прорезями для рук и головы, будто до того момента шерсть была чем-то сплошным, пока зельевар не совершил вероломное нападение на его целостность.

Он бы предпочел вернуться через какой-нибудь камин в Лютном, как раз хотел отвести Соль в один в пабов, которой располагает упомянутыми благами, но его руки уже касаются, а в следующее мгновение он едва не падает на пол, обессиленный от очередной аппарации. Кажется, холод высосал из него последние остатки энергии, не говоря уже про борьбу с волшебными тварями в ледяной воде, тут бы не подхватить что-нибудь. И не только какую-нибудь русалочью чуму, но и банального воспаление чего либо.

— Мы где? — глаза слишком долго привыкают к темноте, а тошнота слишком долго занимает его разум, в попытке не заблевать место, в котором они находится. Он все же зажигает свет на конце палочки и тогда узнает квартиру Мэтта, в которой поверхности изрядно успели покрыться пылью, так что их появление запустило слабый вихрь из этой самой пыли, которая теперь медленно оседала на прежние места и на них самих, — И зачем мы здесь? — способна ли она вообще отвечать на вопросы зачем? Тем более, что с этим были проблемы и до зеленого тумана. Огден выпрямляется, скидывает с себя мокрую мантию прямо на пол, смотрит на жену с долей раздражения, не понимая, что она там ждет, но потом ловит ее взгляд на камине и мысленно соглашается с тем, что пора бы уже согреться, — Без пальцев ты не сможешь раздирать себе кожу. Это удобно, — он направляет палочку в сторону камина, из нее вылетает слабый огонек, большего родить у него сейчас не выходит, быть может, когда он чуть больше согреется.

Огден берет ладонь Сольвейг, его руки оказываются теплее, он сжимает ее пальцы крепче, думая, что что-то хорошее все же в наличии ее пальцев тоже должно быть. Ведь, если у нее не будет пальцев, она и обручальное кольцо носить не сможет, которое должно являть собой признак того, что это его женщина. А, учитывая, то как яро ее захлестывает безумие, кто знает, чем оно закончится в тот или иной момент.

— Раздевайся, — он почти приказывает ей, хотя уже сам дрожащими пальцами расстёгивает ее штаны, ткань которых не очень-то охотно отстает от чересчур белоснежной кожи, на которой от холода едва заметно проступают вены. Огден толкает ее ближе к камину, так что жар, набирающий обороты, обдает лица, — Завтра поищу твою палочку при свете дня. На что ты готова в этот раз за нее? — Огден усмехается, поглаживая ее влажную кожу на шее пальцами. Ему кажется, что в ее глазах промелькнуло сознание, что то зелье, которое им предложил сранный зельевар оказывает действие, потому он позволяет себе немного расслабиться в обществе ахуевшей, но хотя бы не безумной Сольвейг, — Тебе помогло, да? — он стаскивает одеяло с кровати, стоявшего неподалеку и накидывает его на плечи девушки, обнимая со спины.

0

18

Если бы она знала, зачем они здесь, если бы она знала, почему пару раз успела решить, что итальянский ребенок — это огденовский ребенок, то все казалось бы более простым и понятным. Сольвейг лишь сейчас вспоминает о том, что в ее комнате остался ребенок, который из-за заклинания и закричать не может, ее посещает мысль аппарировать ещё раз, но вспоминает, что домовики ее комнату как минимум раз в два часа проверяют, тогда ребенка и обнаружат. Пару раз Сольвейг запиралась в комнате, чтобы те не заходили, но их магия в доме была намного сильнее, поэтому те без труда обходили всю защиту, которую ставила Соль. На слова Огдена та пожимает плечами и взгляд отводит, сказать о том, что она планировала вернуться домой, но что-то успело пойти не так, она не решается, чтобы в который раз не показывать то, насколько сильно туман  берет над ней власть. С одной стороны, им даже повезло, что это оказался дом Мэтта, а не какие-нибудь развалины итальянских домов или туман мог выдумать что-нибудь похуже, в этом Соль не сомневается. Она усмехается на его слова о попытке разодрать себе кожу, она опускает промокший воротник кофты, касается пореза, надеясь, что когда-нибудь она не переборщит с попыткой срезать с себя туман. Хотя ей все равно кажется, что ее он способен лишь калечить, но не убивать, иначе паразиту придется искать другого носителя, что может быть весьма проблематично. Соль надеется, что ей удастся заглушить его сильнее при помощи нового варева зельевара, так это действует слишком короткий период, но лучше так, чем находиться под контролем тумана каждую минуту.

— Так и знала, что из тебя хуевый волшебник, — она указывает на слабый огонь в камине, сама же стягивает с себя неприятно липнущую к телу кофту. Из ботинок вытекает грязноватого цвета вода, видимо, остатки болота, которые она притащила с собой. Вскоре здесь должно стать хотя бы немного теплее, все лучше, чем торчать в той лавке, выглядит она занимательно, но зельевар тот ещё мудак, хотя разве она знакома с зельеварами, которые могут оказаться приятными собеседниками? Те слишком хорошо знают себе цену и пользуются этим, позволяя говорить больше, чем следует. Соль, оказавшись на его месте, была бы не менее мерзким зельеваром, но та к зельеварению слишком давно не притрагивалась, да и в таком состоянии ни одно зелье не выйдет, если же, конечно, это не яд, — поищешь? Понравились местные обитатели?  — она смотрит на него удивлённо, не ожидая, что Огден решит отправиться на поиски ее палочки, которую могли уже утащить русалки, если те вылезают на сушу погреть свои мерзкие тельца, — вновь прикинуться твоей шлюхой на один вечер? — Икарус забрал у нее кольцо, которое служило порт-ключом к нему, но та все ещё носила то, что он подарил ей на помолвку, — хотя постойте, — она смотрит на свою руку, — я уже, — с какой-то стороны, оно нравилось ей даже больше, так как от свадьбы остались неприятные воспоминания, от которых избавиться теперь и вовсе невозможно, — да, помогает, — она касается его рук, пододвигается ещё ближе к камину, огонь в котором разгарается все сильнее, — но ненадолго, — что было самым ужасным во всем этом, чувствовать, что ты уже ухватился за свободу, можешь вдохнуть поглубже, но она утекает сквозь пальцы вновь и вновь. Соль садится на пол возле камина, тянет за собой Икаруса, облокачивается на него спиной, укутываясь в одеяло, - оно до сих пор пустует, — хотя, по мнению Соль, место было неплохим, должно быть, мать так пытается сохранить воспоминания о своем сыне, которого больше не увидит, — не хочешь его купить? — их поместье теперь лишь развалины, под которыми погребён один домовик, — мне больше нравилось жить без отца по-соседству, - жаль, что все так быстро закончилось, события неслись быстрее, чем за ними успевала Соль, их невозможно было затормозить, как и распространяющийся в ней туман. Соль хотелось бы попробовать на вкус обычную жизнь, в той, которой нет всего этого дерьма, но то ли Икарус случайно запустил весь этот необратимый процесс, то ли это она запустила его, согласившись на посещение китайского вечера. Соль не хотела мириться с происходящим, но сама из всего этого выбраться у нее не выходило, пятна не проходили, лучше не становилось, мысли становились лишь более спутанными. Иногда ей приходили в голову мысли, если убить Огдена, то все закончится само собой. Она несколько раз заносила над тем палочку, пока тот спал, но ничего сделать не могла, она останавливала себя быстрее, чем мысли об этом настигали ее вновь.

0

19

Хорошо еще, что в прошлый раз он оставил в камине парочку крупных бревен, почему-то, думая, что еще обязательно представится случай, когда ему придется здесь оказаться. Если бы те еще не успели пропитаться влажностью, витающей в помещении благодаря подтекающей крыше, которая больше всего сказывалась на обоях, вздувшихся близ окон, держащихся на последнем издыхании, чтобы не покрыться плесенью. Огден нехотя, но замечает все это запустения, он старается не думать о Мэтте, но это кажется невозможным, когда он оказывается здесь, когда оказывается здесь с Сольвейг. Он почти перестал думать о ней, как о неизбежном зле в своей жизни, эти мысли заменяют другие, те, что заставляют ловить спокойные минуты ее общества, те, что мешают ему взмахнуть руку чуть выше, что одарить девушку хотя бы пощечиной, покуда та снова выходит за рамки, которых и вовсе никогда для них не существовало.

— А ты уже настолько прокачала свои способности по отделению голов от тел, что отсутствие палочки тебя не волнует? — он усмехается, вместе с тем, стягивая с себя мокрую кофту, с которой капает на пол, которая оставляет на его груди что-то похожее на водоросли. Следом едва не сдирает с себя штаны, ботинки, словом все то, что составляет особую память о приключениях в болоте. Без одежды дышится легче, хотя сделав глубокий вдох, Икарус подмечает затхлость, которая неприятно скребет по ноздрям, — Или ты сама хочешь? Болотам не привыкать к туману, — очевидно, долго она там не протянет, если только не ноги, которые будут обуты в рыб, — Да, та рыба на твоей ноге смотрелось довольно интересно. Мода на сапоги из крокодила когда-нибудь пройдет, тогда ты и ворвешься с рыбными сапогами. Просто ноги придется мыть чуть чаще, — им бы для начала от болота отмыться, но мыться в холодной воде как-то не особенно хочется, а сил на то, чтобы греть ее на огне совсем не осталось. Огден искренне улыбается, когда Сольвейг снова говорит о шлюхах, даже не он назвал ее таковой, это почти мило, для таких как они, по крайне мере.

Резким движением Икарус и простынь выдергивает из постели. Не на этой ли простыне они спали с Сольвейг после собачьих лакомств? Впрочем, неважно, как будто есть выбор. Огден закутывается в ткань, присаживаясь позади жены, стаскивая с лица какую-то острую травинку, которая едва не режет скулу. Он она все не отстает, так что мужчина в какой-то момент бросает попытки, думая, что хуй с ним, порезов он чтоль на своем лице не видел. Сейчас бы, все же лучше оказаться в доме, любом, маломальский более пригодном для жизни, ну или хотя бы для того, чтобы отмыться и отогреться, только Огден не уверен, что они сегодня отсюда уйдут, даже мысль о еще одной аппарации вызывает в нем крайнюю степень дискомфорта. Он сжимает девушку за плечи, чувствуя как огонь все больше пляшет, уже даже по сырым участкам дерева, уже едва не обжигает своим жарким поцелуем тех, кто находится поблизости.

— Да, — он не уверен, что хочет говорить с ней о квартире Мэтта, но все же отвечает, не найдя альтернативных развлечений в этом месте, — Действие зелья, что уже прошло? — иначе ее предложение о покупке звучит довольно странно. В конце концов они оба привыкли к определенному уровню жизни, и эта квартира явно не соответствовала ему, мягко говоря. Тем более он, вроде как, через пару месяцев планировал вернуться в своей дом, когда его снова отстроят, — Как ты здесь собралась жить с ребенком? — он осекается, когда понимает, что явно о чем-то не о том беспокоится, видимо переохладился, — В смысле, раз ты в себе, может сдадим его уже куда-нибудь? — нужно использовать все преференции, которые возможны, учитывая чистый разум жены, — К нам же пару недель назад заходили по поводу дома, скоро он будет готов и мы съедим от твоего отца. Помнишь? — Огден без понятия откладывается ли в ее памяти хоть что-нибудь кроме того, что он любит шлюх и сам он шлюха и все вокруг него шлюхи, даже жена.

0

20

- Если ты будешь выебываться, то когда-нибудь дойду и до твоей головы, - Соль опасается, что это когда-нибудь может случиться, что когда-нибудь ей покажется что-то не то, как в те моменты, когда сознание крепко держал мысль о том, что в Огдене скрываются все ее проблемы. Она несколько раз видела, как его голова, будто сброшенный тяжелый мяч с лестницы, катится к ее ногам, а Сольвейг маленькими шажками отступает все дальше и дальше, пробует взгляд отвести, но все никак не выходит, тот лишь судорожно переходит от тела к голове и обратно. Соль видела уже столько вариаций смерти Икаруса, что, казалось бы, сложно придумать что-нибудь еще более изощренное. Сольвейг знает, что сделает от себя все возможное, чтобы эти слова никогда не претворить в жизнь. Сначала Соль все равно ищет подвох в его словах о поиске палочки, прикидывая, где могут скрываться подводные камни или же, в их случае, камни болотные. Понимая, что подвоха в этом, скорее всего, и не предвидится, она позволяет себе улыбнуться, пока тот находится за ее спиной. Иногда, когда сознание трезвеет на недолгое время, Сольвейг задумывается о том, как все могло бы повернуться, сколько хуев было бы кинуто еще друг в друга и через какой промежуток времени Соль призналась бы сама себе в том, что для нее даже это уже важно, играет значительную роль в их едва начавшейся семейной жизни. Кто-то любит по вечерам сидеть на крыльце собственного дома в кресле-качалке, читая занимательный роман не менее занимательного волшебника, а кто-то любит швыряться предметами потяжелее, но обязательно промахиваться, делая вид, что все это случайность, что целились никак не иначе, чем в голову.

— Странно, что тебя это вообще интересует,  - она поворачивается к нему, садится вплотную, продолжая кутаться в одеяло, Огден всегда на ребенка смотрел с неким отвращением и она могла его понять. Будь она не в таком положении, как сейчас, вряд ли бы взялась за попытку воспитать чужого ребенка, да и то, что делала Сольвейг, все равно было слишком далеко от понятия воспитания. Ребенок сам по себе еще был слишком мал для этого, поэтому тому повезло не понимать, что творится с Соль, когда та, находясь рядом, пытается распороть себе живот, оставляя очередной след на теле. Ребенок еще слишком мал, хотя как бы та ни старалась не навредить ему, у Огден порой что-нибудь и выходило из-под контроля, к примеру, ее попытка притащить его с собой на задание пожирателей, так как там ей показалось безопаснее. Пока не было рядом Икаруса и ее состояние от этого стало еще более шатким, чем прежде, Огден едва не выкинула ребенка из окна, но вовремя спохватилась, прижалась его к себе и долго, больше себе, чем ему, рассказывала о том, что такого больше никогда не повторится, — нет, - она отвечает ему сухо, не позволяя самой себе усомниться в этом решении, - я не могу его отдать, — она накидывает на Огдена свое одеяло. Огден пытается выразиться правильно, смотрит на Икаруса, ожидая увидеть усмешку на его лице, — ты же помнишь свою мать? - они как-то говорили об этом, но больше вскользь, — я ее никогда не знала, — Соль ерзает, - и он, — она так и не дала ему имени, — тоже ее вряд ли успел запомнить и я знаю, насколько это ужасно, — особенно, при таком отце, как у нее, когда ребенок, нуждающийся в тепле и заботе, не получается ни первого, ни второго, остается предоставлен домовикам, которые хотя и пытались быть обходительными, но не могли заменить человеческой ласки. Сольвейг сейчас это тепло пытается взять у Огдена, прижимаясь к нему, еще мокрому после дождя, - все, что мне когда-либо светит, это итальянский ребенок, — возможно, так даже лучше, но сейчас ей нравится быть наедине с Икарусом, чувствовать его рядом и не думать о том, что в любой момент она может увидеть того, чего нет, — да? — она удивленно поднимает на него взгляд, Сольвейг ничего подобного не помнит, у нее все дни сливаются в один, как и слова сливаются в бессвязную речь, в которой порой слишком сложно разобрать что-то дельное, - хочешь сказать, что мы сможем вернуться? — ей нравился их общий дом, Соль еще не успела вдоволь им насладиться, как и вряд ли успела чем-либо насладиться в коротком браке, — у нас все еще будут раздельные комнаты? — она приподнимает бровь, последнее время, они все чаще делили одну на двоих, хотя Соль все еще было непривычно делить с Огденом одну комнату на постоянной основе, та  едва ли уживалась со своими соседками по комнате, а тут еще нужно было выносить одного Огдена. Соль замечает травинку на лице Огдена, подцепляет ее ногтем и от кожи отцепляет слишком резко, из-за чего та все же режет лицо.

0


Вы здесь » Кладовая » Икарус/Соль » HP //ПЕЗДЮКОВЫЕ ОБХАЖИВАНИЯ // 2.10.1979


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно